Почему болгары пишут название игры Го с большой буквы?
(Соображения о названии игры Го, написанном с большой буквы)
Популяризация игры Го в Болгарии тесно связана с ее особым и необычно коротким названием. С самого начала (1998) мы приняли решение писать название игры Го с заглавной буквы. В болгарском языке уже существует такая языковая единица, как го. В болгарской лексике “го” является личным местоимением в винительным падеже, происходящим от местоимений “той” (на рус. – “он”) и “то” (на рус. – “оно”), короткой формы местоимения “него” (на рус. – “его”).
Чтобы руским читателям стало понятней, обратимся к примерам. На болгарском языке фраза “Его вижу” переводится как “Виждам го” или “Него го виждам”.
В лексикальном составе болгарского языка уже убедительно начало утверждатся слово “Го” как существительное, среднего рода, единственого числа в значении логической игры, которое, видимо, в первые нашло отражение в электоронном “Словаре чужих слов” издательства GABEROFF&KORAL Multimedia.
Популяризация игры Го в Болгарии началась с названия игры, которое само по себе является чужим словом. Намечается уже устойчивая тенденция интегрирования этого слова в болгарский язык, которая обусловлена растущей известностью игры Го. Но недостаточно воспринимать это чужое слово только фонетически, поскольку оно совпадает в буквеном составе с местоимением “го”. Болгарская Ассоциация Го настаивает на том, что название игры Го нужно писать с большой буквы, чтобы название стало общепринятым именно в таком виде в болгарском языке.
В комплексном электронном словаре Gaberoff Koralsoft Office Dictionary 1.01 в части “Словарь чужих слов в болгарском языке” (объем 30000 слов) , присуствует лексема “го” в двух значениях. Первое значение относится к игре Го (с ап. I-go), а второе — является индийским словом (индуиский термин) имеющее несколько смыслов: 1) священная корова, которая дарит жизнь, 2) звезда и 3) земля. Эти две лексемы в словаре представлены с маленькой буквы, но здесь это оправдано, поскольку они являются заголовками словарных статей.
В китайском языке слово “держава” пишется иероглифом, который можно прочитать как “го” (“гуо”), но есть и другой иероглиф, который является названием одного древнокитайского царства – Го (“Гао”), которое в стратегической науке упоминается в стратегеме №24 – “Потребовать прохода, чтобы напасть на Го”.
Сообразно правилам болгарского языка с большой буквы пишутся личные имена (поэт Го Пу), названия географических объектов (царство Го, пустыня Гоби), комерческие марки. И разумеется, с большой буквы начинается любое изречение.
Имея ввиду первоначальные соображения о популяризации Го, можно допустить как исключение написание названия игры с большой буквы, независимо от того, что оно относится к классу игр, таких как “шахматы”, “шашки” или “нарды” и не попадает в классу названий игр, как Отелло, Халма или Монополия, которые являются комерческими марками.
В действительности “продуктом” Болгарской Ассоциации Го является Го и это дает основание асоциации популяризировать его с большой буквы, используя это как стилистический прием, имея ввиду необычную краткость этого слова. Так, например, слово “шахматы” не оправдано писать с большой буквы по общепринятым правилам языка. Однако допустимо писать выражение “Я играю в шахматы и Го”. Нет ничего плохого в том, что в этом случае эти слова пишутся по-разному, вопреки тому, что они относятся к одному и тому же классу и на лексикальном уровне равнопоставлены.
К этому нужно честно согласиться, что когда пишется название “Го” с большой буквы, тогда другие игры оказываются в неравноправном положении, но это обуславливается пониманием сущности означаемого объекта, то есть выражает высокий престиж игры Го среди остальных логических игр. Другие возможные написания названии игры, например, с изпользованием апострофы [“го”, «го»] тоже является предпосылкой поставить его в неравноправное положение с названиями других игр, ведь к ним, как известно, не применяется апострофирование.
Необходимость специфического написания и произношения названия становится понятным из анекдотического примера с одной презентации игры го, на которой один ученик спрашивает второго в какую игру он играет. Он получил ответ, что это “го” и не понял слова. Тогда второй ученик повторил его, но произнося четко и отдельно эти две буквы – “Г-О”.
Можно писать две большие буквы, но это только хорошая альтернатива. Здесь надо учитывать два момента. Во-первых, в современной чат-культуре большие буквы выражают эмоциональное состояние, характеризирующееся повышенным тоном в общении. Для публикации в прессе это имеет смысл, поскольку мы хотим, чтобы читатели “услышали” об игре ГО. Второй момент, неудобно всегда использовать такое написание, поскольку оно может быть спутано с другими абревеатурами, например, “Гражданская Оборона”, “Гражданское Общество” и др. Чтобы была разница рекомендуем писать хотя бы курсивом [ГО]. Но это все-таки остается альтернативным вариантом, который ненужно применять широко, а только в некоторых случаях. По крайней мере “ГО” не является абревеатурой как например “ХО” – игра “крестики и нулики”, которая известна в Болгарии как “икс-нуль”.
Применение большой буквы к названию игры Го, видимо, противоречит принятым правилам в болгарском языке, но надо осознать, что это оказывается самым лучшим и представительным вариантом для написания. Согласно правилам, надо использовать маленькую букву, но в болгарском это становится неприемлимо, учитывая омонимику с местоимением “го” (при том, оно произносится приглушенно!). Большая буква показывает, что надо читать это короткое слово как ударенный слог, иначе малая буква не подсказывает, что используемая лексикальная единица имеет и другое особое значение.
Например, в изречении “Аз го научих да играе го” (“Я научил его играть в го”) эти два слова являются омографами, т.е. пишутся одинаково, но имеют разные значения. Если слова пишутся по-разному, тогда это подсказывает и разное произношение. Тогда местоимение “го” будет отличаться от существительного “Го” и в этом случае уже эти два слова будут класифицироваться не как омонимы. В этом случае они не являются и омофонами, потому что и пишутся по-разному, и не произносятся одинаково. Итак, приемлимо возпринимать эти слова как паронимы, а не как омографы, которые пишутся одинаково.
Написание названия игры Го с большой буквы является стилистическим приемом, но этот стилистический выбор делается не на языковом, а на субкультурном уровне и не является произвольным. Это продиктовано и исторически, и связано с первыми попытками (иновациями в болгарском языке!) болгарских игроков и популяризаторов, являющихся и авторами этого доклада. Стилистический выбор хорошо осознается. Применение большой буквы выражает нечто специальное (Интернет, Церковь), а это относится в частности и к игре Го, посколько имеет отношение к содержательно-смысловой стороне этого понятия. Название пишется с большой буквы и по зрительно-эстетическим соображениям.
Несколько лет назад, когда в болгарской прессе изредка упоминалась игра Го и деятельность игроков, название игры писалось невзрачно с малекой буквы и даже в кавычках. При таком написании читатели вообще не понимали, что эта лексема имеет особый смысл, даже они возпринимали ее как опечатку, а это приводило к тому, что сама статья о Го становилась неясным посланием.
Эту проблему принципиально могут решить языковеды. Но в целом её решение зависит в основном от Болгарской Асоциации Го, которая имеет право предложить свои правила, в том числе и по терминологии игры Го. Поскольку она явлется «держателем» специализированого языка, который изпользуется среди игроков. Термины в Го тоже являются чужими словами, они должны адаптироваться аккуратно (в произношении и в написании) к болгарской лексике и практике речи. Сегодня пресса уже широко использует прием писать с большой буквы название “Го” и это убедительно утверждается как правописное правило.
Можно аргументировать введение этого правила с помощью семиотической схемы Чарлза Пирса (1839-1914), которая изпользуется для анализа любой лингвистической ситуации. Схема известна как “треугольник Пирса”, в углах которого располагаются знак, человек и предмет. Связи между знаками (т.е. понятиями или словами) являются синтактическими и изучаются в синтакисе. Связи между знаком и предметом (означаемый объект) являются семантическими, изучаются в семантике. Место человека в лингвистической ситуации изучается в прагматике. Синтактика, семантика и прагматика являются тремя подразделениями семиотики – науки о знаках и знаковых системах.
Важно подчеркнуть, что случай с названием игры Го рассматривается не на семантическом уровне, а на прагматическом, т.е. решающая роль зависит от места человека в лингвистической ситуации, которое связано с отношением человека к предмету, откуда происходит и само его означание. Пример можно извлечь из религиозных текстов, где местоимения, которые относятся к Богу тоже пишутся с большой буквы, включая и “го” – “Учениците Го обкръжиха” (на рус. “Ученики Его окружили”).
Сам прием написания местоимения в религиозных текстах с точки зрения правил грамматики – ошибочен, имея ввиду правила болгарского языка. Но все-таки можно заключить, что в этой конкретной лингвистической ситуации большая буква отражает отношения человека к религиозному авторитету. Надо отметить, что тексты, в которых речь идет о Го, разумеется, отличаются от религиозных в содержательном плане и потому здесь неуместно выводить правомерность написания названия игры Го с большой буквы, потому что, традиционно это применяется к местоимению “го” в религиозных текстах.
Если мы обратим внимание на англоязычные источники, то увидим, что там одни авторы пишут “Go”, а другие “go”. Причина в том, что они все еще не исследовали эту проблему и не принимали какие-то всеобщие правила на уровне Мировой Федерации Го.
Написывание с малой буквы первоначально обнаруживается в конце XIX века, когда игра становится известна в Европе с коротком названием “го”, происходящего от японского слова “и-го”. Но факт в том, что в первых руководствах по Го с начала XX века термин встречается с большой буквы (Smith, The game of Go). В мировой литературе все еще никто не изложил аргументированые соображения о применении большой буквы. Но проблема уже осознается, потому что есть мнения, что писать этот термин с малой буквы не красиво.
Так специально в публикациях Европейской Федерации Го (ЕФГ) термин пишется с большой буквы, а это говорит нам о том, что на организационном уровне это уже примается как правило. Во всех книгах, статьях и документах ЕФГ встречается название игры Го именно с большой буквы (Go). Это не только выражает уважение к игре Го, а продиктовано необычной краткостью термина, который имеет и богатое смысловое содержание. Именно поэтому слово “Го” должно как-бы стать “видимым” в тексте.
Англоязычные авторы имеют основание писать Го с большой буквы потому что надо различать в тексте существительное (Go) и сказуемое (go). При этом, эти два слова произносятся по-разному. Когда говорится о Го, “Go” произносится резко, отрывисто, а когда слово является глаголом “go” оно произносится удлиненно [gou]. При этом на смысловом уровне уже разумеется, что выражения “Play Go” и “Play go” различаются. В первом случае выражение имеет смысл “Играй в Го”, а во втором — смысла нет, если не исправить пунктуацию — “Play, go!” (Играй, начни!). В болгарском языке, как уже говорилось, тоже обнаруживается схожая языковая ситуация.
В русском языке правила о применении большой буквы те же самые как и в болгарском, только с той разницей, что в русском отсуствует слово “го” в самостоятельном значении. Название игры пишется с большой буквы, когда игра Го в частности воспринимается как исскуство. В остальных случаях русские пишут с малой буквы. Такое поведение в лингвистической ситуации тоже отражает отношение человека к предмету, но возникает новая проблема в различении между Го и го.
Мы считаем, что как феномен международный термин “Го” нужно писать на всех языках только с большой буквы. Языки разные и не все позволяют игрокам или вейчистам легко принять такое решение в своей практике. Но например, в немецком языке такой проблемы не существует, потому что все существительные имена пишутся с большой буквы.
С эстетической точки зрения написание с большой буквы на кирилице можно интерпретировать на субкультурном уровне в фолклере игроков как графический знак (графема), который можно толковаться как иероглиф. То есть “Го” можно понимать не только как слово с двумя буквами, но и как стилизированое абстрактный образ.
В графеме “Го” эсть два компонента – буква “Г” символизирует один из углов доски, а буква “о” – поставленый камень. Вместе эти два компонента изображают первый ход в одном из углов доски, являясь „эмблемой” игры. Такое понимание слова “Го” как графемы доступно представителям всех народов, которые изпользуют кирилло-мефодиевский альфавит.
Константин Байрактаров и Йони Лазаров,
Болгарская Ассоциация Го, 2006 г.