термины форм в японском Го

Термины форм в японском Го.

Данная группа терминов достаточно многочисленна и к сожалению плохо известна в России. Большинство названий форм либо вообще не переводились на русский язык, либо переводились с англоязычных аналогов иногда теряя свой смысл. Часть данных терминов пересекается с группой терминов, описывающих действия с камнями.

Главной особенностью данной группы терминов является тот факт, что смысловое значение термина определяется визуальным образом, который несет та или иная форма на доске. Нам известно много названий форм, которые были переведены еще очень давно и сразу же заменили японские названия. Именно среди названий форм больше всего переведенных и прижившихся терминов, так как они напрямую связаны с образами, которые легко показать на доске. Обычно начинающий игрок Го лучше всего усваивает идеи форм и потому легко запоминает названия форм и образов, которые ему передает учитель. По этой причине такие термины как «крылья дракона», «крылья журавля», «голова собаки» или «голова лошади» достаточно органично прижились в советской школе Го, воспринятые от японских наставников. Дети с удовольствием играют в Го используя знакомые по названию формы. Это для них важный элемент игры.

Так как более половины терминов данной группы не были известны в своем оригинальном варианте, то данная таблица оказалась самой маленькой. Однако и среди нескольких терминов также нашлись интересные примеры.

К ним можно отнести общеупотребительный термин «кэйма». Данную форму в англоязычной литературе традиционно переводят как «рыцарский ход» по аналогии с г-образным ходом коня в шахматах. Интересно то, что дословное значение иероглифов, образующих слово «кэйма» — лошадь из кацуры, если переводить с японского. А китайские иероглифы означают «маленькая лошадь». На имеющемся материале трудно судить являются ли данные представления о г-образной форме поздним заимствованием из европейских шахмат или же данный термин имеет свое историческое значение. Отметим лишь, что европейские шахматы до сих пор являются экзотикой в Китае и Японии. Возможно, что в сёгах конь также ходит буквой Г. Нам приходит в голову такая интерпретация данной формы и термина. Всем известна игрушка «конь», которая представляет собой голову лошади на палке. Такая игрушка была известна в Китае. Данная форма как раз очень напоминает букву Г, которая по сути является символом лошади. Также и в иероглифе «лошадь» всё еще можно проследить Г-образную форму, остаток древнего изображения лошадиной головы и туловища.

Другим зооморфическим термином является технический прием «прыжок обезьяны». Визуально по форме он также имеет Г-образную форму. Однако он производится всегда по краю доски и по форме напоминает тянущуюся руку обезьяны к лиане. С помощью «прыжка обезьяны» отнимают территорию, поэтому можно вспомнить известный образ обезьяны, ворующей персики. Обезьяна – в общем негативный образ, образ вора. В этой связи можно вспомнить и про царя обезьян, который не отличался достойным поведением.

Есть несколько терминов, которые связаны с одеждой и функцией предметов одежды. В частности термин «боси» дословно означает головной убор или шляпу. В игре таким термином обозначают ход, который ставится над камней противника на расстоянии в один или несколько пунктов. В России его обычно переводили как «накрывание». Другой термин – «гэта» означает застежку на сандалии, которая естественным образом затягивается и удерживает ногу. Данное слово означает не только собственно застежку, но и идею захвата и удержания. В китайской терминологии данный термин означает «заковать».

Часто в Го используется термин «стена» или «кабэ» по-японски. Идея построения стен важна для изучения теории Го, так как с помощью стен накапливают влияние. Идея стены в японском языке связана с идеей совершенства и законченности. Можно сказать, что стена в доме позволяет превратить дом безопасным и удобным убежищем от природных воздействий. В Го стена приносит выгоду, которую обычно не видно глазами, так как речь идет о влиянии. Поэтому использование термина «стена» подразумевает, что полученное построение несет в себе реальную пользу. Для русского слуха слово стена не несет прямой отсылки к идее безупречности и законченности, но она присутствует в японском значении данного термина.

Важно отметить, что данный термин не является синонимом термина «плотность». Стена – это отдельная категория построений в Го, которые могут характеризоваться плотностью, но это не одно и то же.

Особым термином является термин «глаз». Он относится к группе антропологических терминов. Данное слово очень многозначно. В языке Го данный термин также используется в нескольких своих значениях. С одной стороны, он обозначает пустые защищенные пункты территории – глаза, с другой стороны им обозначают очки и клетки на доске Го. Слово «мэ» несет в себе идеи счастья, радости, решающего момента. Также здесь есть значения промежутка, пустоты, расселины (глазницы). В Го наличие глаз дает возможность почувствовать радость, так как это неотчуждаемая территория. Практически всегда построение глаз – это решающий момент для жизни групп.

Заключение:
1. Термины формы на прямую связаны с визуальными образами построений на доске.
2. Сами термины носят яркий образный и метафорический характер (крылья дракона, гнездо журавля, прыжок обезьяны и проч.), что свойственно азиатскому мышлению
3. В данную группу входят зооморфные, антропологические термины и особые многозначные термины типа «мэ» (глаз), «кабэ» (стена)
4. на примере контекстов отдельных терминов – кабэ, мэ, можно выявить новые связи значений, не свойственные русскому языку и русскому мышлению. К примеру, стена-совершенство, глаз-радость.

(таблица терминов с переводом контекстных значений будет опубликована в методичке «Язык Го»)


Просмотров: 1 230
Запись опубликована в рубрике Все записи. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Комментарии запрещены.